Comunicare liberi da barriere linguistiche, colpendo nel segno.

Cambiando i modi di comunicare, la globalizzazione ha sfidato la diversità linguistica. Il mondo in cui viviamo è sempre più globalizzato. La necessità di comunicare tra persone con interessi comuni cresce. Tuttavia, il monopolio della lingua inglese non abbatte le barriere linguistiche e i divari culturali e sociali.

Formazioni aziendali

Dovete organizzare una formazione aziendale con partecipanti provenienti da regioni linguistiche diverse e volete essere sicuri di ottenere il massimo dell’impegno e della collaborazione di tutti?

Negoziati

Dovete affrontare un negoziato decisivo per vincere un appalto o concludere un contratto importante con una controparte straniera e preferireste esprimervi nella vostra lingua madre per dare il meglio di voi?

Presentazioni

Dovete fare una presentazione per lanciare un nuovo prodotto o servizio davanti a un pubblico multilingue per aumentare il fatturato della vostra azienda?

Consulenza

– Nessun dettaglio passa inosservato

Ideale quando:
  • non siete sicuri di come procedere per trovare gli interpreti adatti alla vostra conferenza o determinare quale materiale tecnico serve per l’interpretazione.
  • preferite delegare la parte relativa all’interpretazione a chi è del mestiere in modo da liberare tempo e risorse per concentrarvi sulle vostre priorità.

  • dovete trovare rapidamente la migliore soluzione per ottenere il massimo risultato dal vostro evento.

Interpretazione simultanea

– Gli interventi vengono tradotti in tempo reale

Ideale per:
  • conferenze e convegni con molti partecipanti
  • assemblee annuali di associazioni professionali
  • eventi aziendali o assemblee degli azionisti in cui il tempo è un fattore chiave
  • seminari tecnici

Interpretazione consecutiva

– Oratore e interprete si alternano, il discorso viene tradotto in due tempi

Ideale per:
  • discorsi di benvenuto e cerimonie inaugurali
  • negoziati bilaterali
  • visite diplomatiche

Interpretazione a distanza

– Pubblico, oratori e interpreti possono trovarsi in luoghi diversi

Ideale per:
  • garantire continuità alle vostre attività quando non è possibile trovarsi di persona (periodi di lockdown)
  • riunioni brevi che non richiedono la presenza fisica dei partecipanti

Aiuto aziende e organizzazioni svizzere e internazionali attive in Ticino a realizzare eventi multilingue di successo senza perdere tempo prezioso. Come? Assistendovi in tutte le fasi chiave dell’organizzazione e occupandomi di tutti gli aspetti del servizio di interpretariato, dalla scelta del tipo di interpretazione più adatto, all’ingaggio degli interpreti, alla risoluzione dei problemi dell’ultimo minuto affinché voi otteniate il massimo dal vostro investimento.

Dal 2004, collaboro con aziende nel settore manifatturiero e dei servizi, studi legali, enti pubblici e associazioni, per superare le barriere linguistiche e culturali durante gli eventi fornendo un servizio di interpretazione che veicola perfettamente il messaggio a un pubblico di lingue diverse.

"Ho avuto modo di approfittare dei servizi di traduzione di Laura Spertini in alcune occasioni in ambito tecnico-economico. In situazioni molto diverse che andavano dalla traduzione simultanea a quella di un documento ho molto apprezzato qualità, precisione, discrezionalità e puntualità di Laura Spertini.

Nell’affrontare il suo lavoro pone molta attenzione alla preparazione e quindi alla comprensione della tematica garantendo anche grazie alle sue capacità empatiche delle traduzioni molto efficienti e aderenti al contesto."

Angelo Bernasconi, CEO IFEC ingegneria SA

Parliamo del vostro prossimo evento multilingue

Illustrations by Storyset

Il mio sito è meraviglioso.ch